寄售協議
A公司,注冊地在中國_______(以下稱寄售人),與B公司,注冊地在________(以下稱代售人),按下列條款簽訂本協議:
ThisAgreement?is?entered?into?between?_______?Co.(hereinafter?referred?toas?the?Consignor),?having?its?registered?office?at?_______,?China?and________CO.(hereinafter?referred?to?as?the?Consignee),having?its?registered?office?at_______,?on?the?following?terms?and?conditions:
1.寄售人將不斷地把______(貨物)運交給代售人代售。貨物價格為CIF市價,約隔90天運交一次。
The?Consignor?shall?from?time?to?time?ship?______________(commodity)tothe?consignee?on?Consignment?basis?at?the?prevailing?international?marketprices?on?CIF?terms.?The?interval?between?each?shipment?shall?be?approximatelyninety?days.
2.代售人在征得寄售人對價格、條款等的同意之后,必須盡力以最好價格出售寄售商品。
The?Consignee?must?try?to?sell?theconsignments?at?the?best?possible?prices?after?obtaining?the?approval?of?theConsignor?as?to?price,?terms,?etc.
3.開始階段,每次船運貨物的價格不得超過_______美元,代售人未償付的貨款不能超過_________美元。
Each?shipmentby?ship?at?the?initial?stage?will?not?exceed?U.S.D_______and?the?outstandingliabilities?on?the?Consignee?shall?be?in?the?vicinity?of?not?more?than?U.S.D._______?only.
4.寄售人對賒銷造成的壞賬不負任何責任,代售人在任何時候均負有支付寄售人貨款的義務。
TheConsignor?shall?at?no?time?be?responsible?for?any?bad?debts?arising?out?ofcredit?sales?to?any?_______?buyers.?Making?payments?to?the?Consignor?shall?atall?times?be?the?sole?responsibility?of?the?Consignee.
5.代售人將接受寄售人開立的以代售人為付款人的90天遠期匯票,年利_____%。
TheConsignee?shall?accept?the?Bills?of?Exchange?drawn?by?the?Consignor?on?him?at90?days’sight?with?interest?payable?at?________?%?per?annum.
6.代售人以簽字信托收據從寄售人銀行換取包括提單在內的裝運單據。
The?Consignee?shallcollect?the?shipping?documents?including?B/L?from?the?Consignor’s?bank?againstTrust?Receipt?duly?signed?by?the?Consignee.
7.寄售人負擔貨物售出之前的保險費和倉儲費。
The?Consignor?shallabsorb?insurance?premium?and?warehousing?charges?up?to?the?date?of?delivery?tocustomers.
8.仲裁:
Arbitration:
凡因本協議引起的或與本協議有關的任何爭議應協商解決。若協商不成,應提交華南國際經濟貿易仲裁委員會,按照申請仲裁時該會現行有效的仲裁規則進行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。
Any?dispute?arising?from?or?inconnection?with?the?Contract?shall?be?settled?through?friendly?negotiation.?Incase?no?settlement?is?reached,?the?dispute?shall?be?submitted?to?South?ChinaInternational?Economic?and?Trade?Arbitration?Commission?(SCIA)?for?arbitrationin?accordance?with?its?rules?in?effect?at?the?time?of?applying?for?arbitration.The?arbitral?award?is?final?and?binding?upon?both?parties.
9.本協議用中英文兩種文字寫成,兩種文字具有同等效力。本協議共__份,自雙方代表簽字(蓋章)之日起生效。
This?Contract?is?executed?in?twocounterparts?each?in?Chinese?and?English,?each?of?which?shall?deemed?equallyauthentic.?This?Contract?is?in?______?copies,?effective?since?beingsigned/sealed?by?both?parties.
A公司:____________?B公司:___________
(簽字)??????????????(簽字)
A?Co:?_____________?B?Co:?____________
(signature)?????????(signature)
該內容對我有幫助 贊一個
商品房買賣合同(預售) 示范文本
2020-06-22墊資協議
2020-06-22專利許可合同
2020-06-22大學生就業協議書范本
2020-06-23工程單包工合同
2020-06-23裝修合同書
2020-06-23戰略合作協議書(委托加工生產)
2020-06-23以房抵債協議
2020-06-23房地產聯合開發合同
2020-06-24有限合伙企業合伙協議
2020-06-24機械租賃合同
2020-06-28基本建設貸款合同(1)
2020-06-28建設工程承包合同(3)
2020-06-28建設工程勘察設計合同(3)
2020-06-28培訓學校合伙協議
2020-06-28稅務代理委托協議
2020-06-29房地產項目顧問咨詢 服務合同
2020-06-29年度聘請管理顧問協議書
2020-06-29建筑安裝工程合同
2020-06-29水利工程建設監理合同
2020-06-29