午夜电影网一区_jizz内谢中国亚洲jizz_都市激情亚洲综合_特黄特色欧美大片

外國著作的譯文有著作權嗎

來源: 律霸小編整理 · 2025-06-28 · 711人看過

外國著作的譯文有著作權嗎

外國著作的譯文有著作權。翻譯,即將作品從一種語言文字轉換成另一種語言文字。翻譯權屬于著作權人。著作權人可以許可他人行使,并依照約定或者《著作權法》的有關規定獲得報酬。因此,翻譯已有作品,翻譯人應當先獲得原作品著作權人的許可,并向其支付合理的報酬。如果翻譯的作品是演繹作品,則翻譯人不僅需要獲得演繹作品著作權人的許可,還要獲得原作品著作權人的許可。

此外,翻譯人還應在翻譯作品中指名原作者姓名、作品名稱;但是,當事人另有約定或者由于作品使用方式的特性無法指明的除外。

根據著作權法的有關規定,以下幾種情形翻譯他人作品的,可以不經著作權人許可,不向其支付報酬,但應當指明作者姓名、作品名稱,并且不得侵犯著作權人依照本法享有的其他權利:

(一)為學校課堂教學或者科學研究,翻譯已經發表的作品,供教學或者科研人員使用,但不得出版發行;

(二)國家機關為執行公務在合理范圍內使用已經發表的作品;

(三)將中國公民、法人或者其他組織已經發表的以漢語言文字創作的作品翻譯成少數民族語言文字作品在國內出版發行;

(四)將已經發表的作品改成盲文出版。

翻譯作品的著作權歸屬

我國《著作權法》第十二條規定:“改編、翻譯、注釋、整理已有作品而產生的作品,其著作權由改編、翻譯、注釋、整理人享有,但行使著作權時,不得侵犯原作品的著作權。”由此可見,翻譯已有作品而產生的作品,其著作權由翻譯人享有。翻譯人在行使翻譯作品的著作權時,不得侵犯原作品的著作權。翻譯是要得到作者的同意,對它進行再創作、發表以及出售。要得到作者的同意,最好是書面授權。以防日后不必要的麻煩。對沒有公開聯系方式的作者,可以對他發表作品的網站和出版社進行聯系。

改編、翻譯、注釋、整理已有作品而產生的作品,其著作權由改編、翻譯、注釋、整理人享有,但行使著作權時,不得侵犯原作品的著作權。外國翻譯的譯文有著作權。如果你情況比較復雜,律霸網也提供律師在線咨詢服務,歡迎您進行法律咨詢。

該內容對我有幫助 贊一個

登錄×

驗證手機號

我們會嚴格保護您的隱私,請放心輸入

為保證隱私安全,請輸入手機號碼驗證身份。驗證后咨詢會派發給律師。

評論區
登錄 后參于評論

專業律師 快速響應

累計服務用戶745W+

發布咨詢

多位律師解答

及時追問律師

馬上發布咨詢
賈新剛

賈新剛

執業證號:

11303201710114684

河北高俊霞律師事務所

簡介:

微信掃一掃

向TA咨詢

賈新剛

律霸用戶端下載

及時查看律師回復

掃碼APP下載
掃碼關注微信公眾號
法律常識 友情鏈接
主站蜘蛛池模板: 辛集市| 江山市| 博爱县| 肇东市| 沂水县| 依兰县| 曲沃县| 集贤县| 长垣县| 当阳市| 新巴尔虎右旗| 莱芜市| 肥城市| 丰镇市| 政和县| 新昌县| 新巴尔虎左旗| 乌兰县| 永和县| 双峰县| 遂宁市| 峨山| 新源县| 汝阳县| 革吉县| 南宫市| 丽江市| 论坛| 仪陇县| 香格里拉县| 齐齐哈尔市| 景泰县| 庄河市| 江孜县| 墨脱县| 东宁县| 德庆县| 新密市| 南阳市| 东乡族自治县| 晋城|