各省、自治區、直轄市和計劃單列市國家稅務局、地方稅務局:
根據國家稅務總局和國家外匯管理局發布的《關于加強外國公司船舶運輸收入稅收管理及國際海運業對外支付管理的通知》(國稅發〔2001〕139號)的規定,現將《代扣代繳外國公司船舶運輸收入營業稅報告表》、《代扣代繳外國公司船舶運輸收入企業所得稅報告表》和《外國公司境外收取船舶運輸收入情況報告表》(見附件1、2、3)印發給你們,請據此式樣及有關規定印制使用。
附件1:
填表說明
一、本表適用于根據《國家稅務總局、國家外匯管理局關于加強外國公司船舶運輸收入稅收管理及國際海運業對外支付管理的通知》及其他稅收法律法規有關規定負有代扣代繳外國公司船舶運輸收入營業稅的報告。
二、以外幣結算運輸收入總額的,應當按外匯市場價格折合成人民幣計算,并附送折算附表。
三、此表用中文填寫,也可用中、外兩種文字填寫。
四、本表各欄填寫如下:
1.扣繳義務人編碼:填寫辦理稅務登記時由主管稅務機關確定的稅務編碼。
2.填表日期:填寫辦理報告表的實際日期。
3.扣繳義務人名稱:填寫扣繳義務人的法定名稱。
4.開戶銀行:填寫扣繳義務人在中國境內開戶銀行的名稱。
5.銀行帳號:填寫扣繳義務人在中國境內開戶銀行的結算帳號。
6.納稅人名稱:填寫納稅人的法定名稱;總機構、實際管理機構所在地或注冊所在地:填寫納稅人在稅收上為其居民國家的總機構所在地、實際管理機構所在地或注冊所在地的地址及郵政編碼。
Instructions
1. This return is applicable to the withholding agent as specified by the Circular for Strengthening the Taxand Foreign Exchange Administrations on Shipping income of Foreign Enterprises issued by the StateAdministration of Taxation and the State Administration of Foreign Exchange.
2. In case tax payers’taxable shipping income is settled in foreign currency, the foreign currency should beconverted in RMB according to market foreign exchange rate, and a supporting document should be provideddemonstrating the conversion.
3. This Return should be filled out in Chinese or in both Chinese and foreign languages.
4. Instructions for filling out the following items:
a. Withholding agent’s file number: the number as designated by the tax authorities in charge at the time of taxregistration.
b. Date of filling: the actual date of filling the return.
c. Withholding agent’s name: name of the withholding agent for legal purposes.
d. Bank: the bank in China with which an account is opened by a withholding agent.
e. A/C number: number of current account in the bank of China by a withholding agent.
f. Taxpayer’s name:name of the taxpayer for legal purposes. Place of head office or effective management: thefull address and post code in the country of taxpayer being a resident for tax purposes.
附件2:
填表說明
一、本表適用于根據《國家稅務總局、國家外匯管理局關于加強外國公司船舶運輸收入稅收管理及國際海運業對外支付管理的通知》及其他稅收法律法規有關規定負有代扣代繳外國公司船舶運輸收入企業所得稅的報告。
二、以外幣結算運輸收入總額的,應當按外匯市場價格折合成人民幣計算,并附送折算附表。
三、此表用中文填寫,也可用中、外兩種文字填寫。
四、本表各欄填寫如下:
1.扣繳義務人編碼:填寫辦理稅務登記時由主管稅務機關確定的稅務編碼。
2.填表日期:填寫辦理報告表的實際日期。
3.扣繳義務人名稱:填寫扣繳義務人的法定名稱。
4.開戶銀行:填寫扣繳義務人在中國境內開戶銀行的名稱。
5.銀行帳號:填寫扣繳義務人在中國境內開戶銀行的結算帳號。
6.納稅人名稱:填寫納稅人的法定名稱;總機構、實際管理機構所在地或注冊所在地:填寫納稅人在稅收上為其居民國家的總機構所在地、實際管理機構所在地或注冊所在地的地址及郵政編碼。
Instructions
1. This return is applicable to the withholding agent as specified by the Circular forStrengthening the Tax and Foreign Exchange Administrations on Shipping Income of ForeignEnterprises issued by the State Administration of Taxation and the State Administration of ForeignExchange.
2. In case tax payers’ taxable shipping income is settled in foreign currency, the foreigncurrency should be converted in RMB according to market foreign exchange rate, and a supportingdocument should be provided demonstrating the conversion.
3. This Return should be filled out in Chinese or in both Chinese and foreign languages.
4. Instructions for filling out the following iteme:
a. Withholding agent’s file number: the number as designated by the tax authorities in charge atthe time of tax registration.
b. Date of filling: the actual date of filling the return.
c. Withholding agent’s name: name of the withholding agent for legal purposes.
d. Bank: the bank in China with which an account is opened by a withholding agent.
e. A/C number: number of current account in the bank of China by a withholding agent.
f. Taxpayer’s name: name of the taxpayer for legal purposes. Place of head office or effectivemanagement: the full address and post code in the country of taxpayer being a resident for taxpurposes.
附件3:
填表說明
一、本表適用于根據《國家稅務總局、國家外匯管理局關于加強外國公司船舶運輸收入稅收管理及國際海運業對外支付管理的通知》規定,境內單位或個人就外國公司來源于境內但在境外收取的運費情況,負責向當地國家稅務局和地方稅務局報告。
二、對于已申請享受免稅待遇的外國公司的境外收取運費情況,境內單位或個人不必填報本表。
三、本表由與外國公司有業務關系的境內單位或個人填寫,一式三份,一份由填表人保存,一份報當地國家稅務局,一份報當地地方稅務局。
四、外國公司名稱:填寫外國公司的法定名稱;
五、總機構、實際管理機構所在地或注冊所在地:填寫納稅人在稅收上為其居民國家的總機構所在地、實際管理機構所在地或注冊所在地的地址及郵政編碼。
該內容對我有幫助 贊一個
全國人大常委員會關于修改《中華人民共和國軍事設施保護法》的決定
2014-06-27全國人民代表大會常務委員會關于批準《中華人民共和國和澳大利亞關于移管被判刑人的條約》的決定
2009-04-24全國人民代表大會常務委員會關于批準《中華人民共和國政府和尼日利亞聯邦共和國政府領事協定》的決定
2003-02-28全國人民代表大會常務委員會關于批準《中華人民共和國和哈薩克斯坦共和國關于打擊恐怖主義、分裂主義和極端主義的合作協定》的決定
2003-04-26全國人大常委會關于批準《關于在國際貿易中對某些危險化學品和農藥采用事先知情同意程序的鹿特丹公約》的決定
2004-12-29全國人大常委會關于批準《中華人民共和國和巴西聯邦共和國關于刑事司法協助的條約》的決定
2005-07-01全國人大常委會關于批準《中華人民共和國和阿拉伯聯合酋長國引渡條約》的決定
2002-12-28全國人民代表大會關于授權國務院在經濟體制改革和對外開放方面可以制定暫行的規定或者條例的決定
1985-04-10中華人民共和國專利法
1984-03-02第六屆全國人民代表大會少數民族代表名額分配方案
1983-09-05中華人民共和國科學技術進步法
1993-07-02中華人民共和國防洪法
1997-08-29中華人民共和國安全生產法
2002-06-29中華人民共和國廣告法
2006-03-25中華人民共和國土地管理法(修訂)
1998-08-29證券公司風險處置條例(2016修訂)
2016-02-06保障農民工工資支付條例
2019-12-30有線電視管理暫行辦法(2018修正)
2018-09-18互聯網上網服務營業場所管理條例(2016年修正)
2016-02-06中華人民共和國營業稅條例(草案)[失效]
1984-09-18國務院辦公廳關于促進地理信息產業發展的意見
2014-01-22國務院辦公廳關于2014年部分節假日安排的通知
2013-12-11企業債券管理條例(2011修訂)
2011-01-08國務院關于促進信息消費擴大內需的若干意見
2013-08-08國務院關于修改《中華人民共和國植物新品種保護條例》的決定
2013-01-31國務院辦公廳關于加強內燃機工業節能減排的意見
2013-02-06保險銷售從業人員監管辦法
2013-01-06國務院關于促進海關特殊監管區域科學發展的指導意見
2012-10-27國務院關于批轉交通運輸部等部門重大節假日免收小型客車通行費實施方案的通知
2012-07-24國務院辦公廳關于調整國務院安全生產委員會組成人員的通知
2012-01-19