甲方:___________________________
乙方:北京___________科技有限公司
關(guān)于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經(jīng)甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。
1. 稿件說明
文稿名稱:_____________________
翻譯類型為:英譯中/中譯英
翻譯費為:_____________________
交稿時間:_____________________
2. 字數(shù)計算
無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數(shù)計價,按電腦工具欄字數(shù)統(tǒng)計的字符數(shù)(不計空格)為準。小件翻譯:不足1000字按1000字計算。
3. 筆譯價格(單位:RMB/千字)
英譯中_____________________
中譯英_____________________
4. 付款方式
接收譯稿后____日內(nèi)支付全部翻譯費
5. 翻譯質(zhì)量
乙方翻譯稿件需準確,通順,簡潔得體。一旦出現(xiàn)質(zhì)量問題,乙方有義務(wù)無償為甲方修改一到兩次。力求滿足甲方要求。如果因質(zhì)量問題發(fā)生沖突,應(yīng)該提請雙方認可的第三方評判,或直接申請仲裁
6. 原稿修改與補充
如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應(yīng)修改,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進度,按乙方已經(jīng)翻譯的字數(shù),以協(xié)定的單價計算翻譯費給乙方
7. 交稿方式
乙方可根據(jù)具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。
8. 版權(quán)問題
乙方對于甲方委托文件內(nèi)容的版權(quán)問題不負責,由甲方負全責. 保密性:乙方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的保密性負責。
本合同一式二份,雙方各執(zhí)一份,授權(quán)人簽字,蓋章生效。
?
甲方:(簽章)_______________________
乙方:(簽章)北京_______科技有限公司
該內(nèi)容對我有幫助 贊一個
圖書出版合同(3)
2020-06-19員工投資入股協(xié)議書
2020-06-19承包商履約委托保證合同(試行)
2020-06-222017最新的房屋買賣合同范本
2020-06-22商鋪承包經(jīng)營協(xié)議書
2020-06-22浙江省汽車買賣合同
2020-06-22資產(chǎn)重組協(xié)議
2020-06-22工程項目部水電安裝承包協(xié)議
2020-06-23課程培訓輔導(dǎo)協(xié)議書
2020-06-23房屋租賃合同
2020-06-24吉蓉物流運輸司機勞動合同
2020-06-24掛名股東,干股股東和隱名股東的表現(xiàn)形式和法律責任(股東必看)
2020-06-24店面合伙經(jīng)營協(xié)議書
2020-06-24工程建設(shè)監(jiān)理合同標準條件
2020-06-28培訓班合伙協(xié)議
2020-06-28三人合伙經(jīng)營協(xié)議書
2020-06-28養(yǎng)殖合作合同
2020-06-29建設(shè)工程施工合同(國際)
2020-06-29《合作辦廠協(xié)議書》簡介
2020-06-29建筑安裝工程承包合同(4)
2020-06-29