很多人都知道“定金”與“訂金”兩者是不同的意思的,在法律上的區別更是非常重要,一旦用錯詞產生的后果也不一樣,所以當看到“簽訂”與“簽定”兩個詞的時候大家都比較疑惑這兩個詞在法律上是否有區別,利用后的后果是否不同呢?
首先“簽訂”一次在《現代漢語詞典》里面的解釋是:雙方訂立條約或契約并簽字。而“簽定”一次并沒有被《現代漢語詞典》收錄,是因為“簽定”是漢語詞匯,解釋為形成意向性的協議、合同等文本。
“訂”和“定”許多地方可以通用。比如:“訂閱”“訂戶”“訂單”可寫作“定閱”“定戶”“定單”,意思上沒有什么差異。但是,“訂”只表示雙方事先有所約定,并不管約定能否保證確定不變,強調的是過程;“定”表示事情已經確定下來了,不會輕易更改,側重的是結果。所以,像“訂婚”“訂貨”等一般用“訂” 而不用“定”;“定金”“定購”等則用“定”更合適一些。“商品定價”不能寫作“商品訂價”,因為價格一旦確定了,就不能隨意改動。分清了“訂”和 “定”,“簽定”與“簽訂”的區別就不難區分了。“簽定”是已經定案的.簽署了的協議,已經生效的協議;“簽訂”是大家只是初步訂下來的協議,還沒有最終定案的協議。
從詞的結構來說,“簽訂”是并列結構,是一個詞,而“簽定”是動補結構,是一個短語,除了有“簽訂”的意思外,還指簽訂的條約或合同是確定不變的。也有人認為這是一組異形詞,二者等義,但推薦使用“簽訂”。總的說來,“簽訂”的“訂”是經過商討而立下的意思。而“簽定”的“定”的許多義項中,相關的義項也有“商定”意即通過協商使之確定。從它們的含義可以看出,對于合同或者條約來說,似乎用“簽訂”或“簽定”都是合適的,而且都是“簽”即簽署——簽了字就生效,程序和效力都一樣。所以,兩者的選用似乎就是習慣和規范用法的問題了。但從法律用語上說,應該寫簽訂,而不應該寫成簽定。法律用語比較嚴謹,不應該亂用替代詞,而讓妄生歧義。因此,是簽訂合同,而非簽定合同。
以上所述便是簽訂與簽定在法律上的區別,如果涉及到法律問題大家一定要嚴謹用詞,不要因為用詞不當而產生歧義引發糾紛。
該內容對我有幫助 贊一個
掃碼APP下載
掃碼關注微信公眾號
公司經營期限一般幾年
2020-12-08原產地標記注冊申請書范文
2021-01-23著作權法定許可制度是什么
2021-03-06收取支票時需要提防哪些“支票陷阱”
2021-02-23探望權協議書怎么寫
2020-11-17什么是假離婚
2021-02-24交通事故致人死亡該如何定罪
2020-11-21團伙盜竊價值七萬如何量刑
2021-02-01財產繼承權的訴訟期限怎么認定
2020-12-01辦理撤消房產贈與手續需交稅嗎
2020-11-15物業發現違建如何處理
2020-11-30待崗期間經濟補償金標準
2020-12-16連續工作滿十年中連續的理解
2021-02-17投保人未履行如實告知義務的后果怎樣的
2020-12-10定期人壽保險是怎么進行理賠的
2021-02-12發生哪些事故時保險公司可以不賠償
2021-01-05保險合同內容有哪些方面的變更
2021-02-24廣西一起保險合同糾紛案
2020-11-07反思新型人身保險產品存在的困境
2021-03-06車輛原因導致司機死亡保險公司要賠償嗎
2020-12-22